सर्वान्देवानुपासीथास्तद्दिनानि च मानयन् । सदा शुचिः सदा दक्षः सदा शांतः सदा स्थिरः
sarvāndevānupāsīthāstaddināni ca mānayan | sadā śuciḥ sadā dakṣaḥ sadā śāṃtaḥ sadā sthiraḥ
Hãy thờ phụng tất cả chư thiên, và kính trọng những ngày linh thiêng của các Ngài. Hãy luôn thanh tịnh, luôn khéo léo, luôn an hòa, luôn vững bền.
Unspecified (didactic instruction within Brahmottara Khaṇḍa)
Scene: A disciplined householder performs orderly worship to multiple deities, with a neat altar, lamps, flowers, and a visible lunar calendar marking sacred days; the figure is calm and steady.
Blend devotion with character: worship respectfully and cultivate purity, competence, calmness, and steadiness.
No specific tīrtha is cited; the verse is general guidance for religious life.
Upāsanā (worship) of the devas and honoring their designated days (parva/utsava/vrata days).