पत्न्याः पतिव्रतायाश्च जनन्याः श्वशुरस्य च । सतां गुरोश्च वचने विश्वासं कुरु सर्वदा
patnyāḥ pativratāyāśca jananyāḥ śvaśurasya ca | satāṃ gurośca vacane viśvāsaṃ kuru sarvadā
Hãy luôn đặt niềm tin nơi lời của người vợ tiết hạnh (pativratā), của mẹ, của cha vợ, của bậc hiền thiện và của Guru.
Unspecified (didactic instruction within Brahmottarakhaṇḍa; speaker not stated in the snippet)
Scene: A calm domestic-cum-āśrama scene: a householder respectfully receiving counsel from his pativratā wife, mother, father-in-law, and a seated guru with śiṣyas; gestures of listening (añjali), palm-leaf manuscript, and a lamp indicating dharma-teaching.
Dharma is safeguarded by trusting guidance from the virtuous—especially the guru and righteous elders within the family.
No tīrtha is identified; the verse focuses on social and spiritual authority.
None; it prescribes an ethic of listening and trusting reliable, dharmic counsel.