एवं वदति योगीशे राज्ञी सा विनयान्विता । स्वपुत्रं पादयोस्तस्य निपात्यैनमभाषत
evaṃ vadati yogīśe rājñī sā vinayānvitā | svaputraṃ pādayostasya nipātyainamabhāṣata
Khi bậc Chúa tể của các hành giả yoga nói như vậy, hoàng hậu đầy lòng khiêm cung đã khiến chính con trai mình phủ phục dưới chân Ngài, rồi mới kính cẩn thưa lời.
Narrator (Purāṇic narrator)
Scene: A queen, modest and composed, gently guides her young son to bow at the feet of a serene Śiva-yogin; the yogin sits in calm authority, suggesting compassion and spiritual power.
Humility and surrender at the feet of the wise is portrayed as the gateway to right instruction.
No tīrtha is indicated; the verse highlights conduct (ācāra) rather than geography.
Pāda-vandana/prostration is implied as a devotional act toward a realized teacher.