Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Brahma Khanda, Shloka 87

उपगुह्य तदा तन्वी परमानंदनिर्वृता । न वेदात्मानमन्यं वा सुषुप्तेव परिश्रमात्

upaguhya tadā tanvī paramānaṃdanirvṛtā | na vedātmānamanyaṃ vā suṣupteva pariśramāt

Ôm lấy con, vị hoàng hậu mảnh mai, ngập tràn hạnh phúc tột cùng, không còn biết đến bản thân hay bất cứ điều gì khác—như người chìm vào giấc ngủ vì kiệt sức.

उपगुह्यhaving embraced
उपगुह्य:
Kriya-visheṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeVerb
Rootउप-गुह् (धातु)
Formक्त्वान्त-अव्यय (Gerund), ‘having embraced/held close’
तदाthen
तदा:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootतदा (अव्यय)
Formकालवाचक-अव्यय (temporal adverb)
तन्वीthe slender woman
तन्वी:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootतन्वी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; (राज्ञी) इत्यस्य पर्याय-विशेषणरूपेण
परमानन्दनिर्वृताutterly delighted, in supreme bliss
परमानन्दनिर्वृता:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootपरम-आनन्द-निर्वृत (प्रातिपदिक; components: परम + आनन्द + निर्वृत)
Formतत्पुरुष-समास; क्त-प्रत्ययान्त ‘निर्वृत’; स्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; तन्व्याः विशेषण
not
:
Pratiṣedha (प्रतिषेध)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formनिषेध-अव्यय (negation particle)
वेदknows/perceives
वेद:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootविद् (धातु)
Formलट्-लकार (Present), परस्मैपद, प्रथम-पुरुष, एकवचन
आत्मानम्herself
आत्मानम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootआत्मन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन
अन्यम्another (person)
अन्यम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootअन्य (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन
वाor
वा:
Sambandha/Discourse (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootवा (अव्यय)
Formविकल्पार्थक-अव्यय (disjunctive particle)
सुषुप्ताas if asleep
सुषुप्ता:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootसुषुप्त (प्रातिपदिक; √स्वप्)
Formक्त-प्रत्ययान्त; स्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; उपमान-रूपेण
इवlike/as if
इव:
Upamāna-marker (उपमा)
TypeIndeclinable
Rootइव (अव्यय)
Formउपमार्थक-अव्यय (comparative particle)
परिश्रमात्from exhaustion
परिश्रमात्:
Hetu (हेतु)
TypeNoun
Rootपरिश्रम (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, पञ्चमी-विभक्ति (Ablative), एकवचन; हेतौ/कारणार्थे (cause)

Narrator (not specified in snippet; likely Purāṇic narrator within Brahmottarakhaṇḍa)

Scene: The queen holds the child tightly; her face softens; eyes half-close; the world around fades as she stands motionless, as if asleep from the release of strain.

Q
Queen (tanvī)
C
Child

FAQs

When suffering ends by divine aid, the mind can become absorbed in relief, forgetting even the sense of self.

No holy site is indicated in this verse.

None; it is a descriptive verse emphasizing emotional culmination.