अनुभूयेह दुःखानि संसारे भृशदारुणे । मनो यदा वियुज्येत तदा ध्येयो महेश्वरः
anubhūyeha duḥkhāni saṃsāre bhṛśadāruṇe | mano yadā viyujyeta tadā dhyeyo maheśvaraḥ
Đã nếm trải bao nỗi khổ trong cõi saṃsāra vô cùng khắc nghiệt này, khi tâm trở nên ly nhiễm, bấy giờ hãy quán niệm Maheśvara.
Śiva-yogin (teacher/guru speaking to the queen)
Scene: A seeker sits amid symbols of worldly sorrow—broken garlands, withered leaves, passing crowds—then turns inward; Maheśvara appears as a tranquil yogin in the heart-lotus.
Worldly suffering can mature into detachment; in that detachment, meditation on Śiva becomes the liberating focus.
No site is named; the verse is a general dharma teaching on saṃsāra, vairāgya, and Śiva-dhyāna.
Dhyāna (meditation) on Maheśvara is explicitly prescribed.