तपसा विद्यया बुद्ध्या मन्त्रौषधिरसायनैः । अतियाति परं मृत्युं न कश्चिदपि पंडितः
tapasā vidyayā buddhyā mantrauṣadhirasāyanaiḥ | atiyāti paraṃ mṛtyuṃ na kaścidapi paṃḍitaḥ
Dù bằng khổ hạnh, học vấn, trí tuệ, thần chú, thuốc men hay linh dược hoàn nguyên—không một bậc học giả nào có thể vượt qua tử thần.
A Purāṇic teacher (speaker not explicit in the snippet)
Scene: A didactic tableau showing symbolic ‘means’—austerity fire, manuscripts, herbs, mantra-diagrams, alchemical vessels—arrayed before the figure of Kāla/Death, who remains unmoved.
All worldly means—even powerful disciplines and remedies—cannot abolish mortality; one should seek the imperishable truth.
No tīrtha is mentioned in this verse.
Mantra and tapas are referenced, but not prescribed as a rite; they are cited to show their limits regarding death.