प्रशमादर्चिषामेतदनुद्गीर्णं सुरायुधम् । वृत्रस्य हन्तुः कुलिशं कुण्ठितश्रीव लक्ष्यते
praśamādarciṣāmetadanudgīrṇaṃ surāyudham | vṛtrasya hantuḥ kuliśaṃ kuṇṭhitaśrīva lakṣyate
Vũ khí của chư thiên không còn bừng cháy như ngọn lửa thuở trước; ngay cả kim cang chử (vajra) của Indra, kẻ diệt Vṛtra, cũng như bị cùn mòn, mất đi vẻ huy hoàng.
Brahmā (continuing)
Tirtha: Revā (Narmadā) narrative frame
Type: kshetra
Listener: Devas; also the king in narrative frame indirectly
Scene: Indra’s vajra is shown dull and unblazing, its edges softened; devas stand with lowered weapons, while Brahmā observes with calm insight.
When righteousness is shaken, even the instruments of power lose brilliance—victory depends on restored dharma, not mere weaponry.
No specific sacred site is mentioned in this verse.
None stated.
Curious about the meaning, context, or a word? Ask, and continue the conversation in the Vedapath app.
A free Google sign-in keeps your chat saved across web and the app.
Read Skanda Purana in the Vedapath app
Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.