जायती युगसाहस्रं नान्या काचिद्भवेदृशी । ऋषिश्चायं महाभागो मार्कण्डो धीमतां वरः
jāyatī yugasāhasraṃ nānyā kācidbhavedṛśī | ṛṣiścāyaṃ mahābhāgo mārkaṇḍo dhīmatāṃ varaḥ
Nàng trường tồn suốt một ngàn yuga—không ai khác giống như nàng. Còn vị hiền triết đại phúc này, Mārkaṇḍeya, là bậc tối thượng trong hàng người trí.
Brahmā (contextual continuation) praising Narmadā and Mārkaṇḍeya
Tirtha: Revā tirtha sphere (contextual)
Type: kshetra
Scene: A venerable Mārkaṇḍeya, radiant with tapas, is honored as foremost among the wise; alongside, a unique long-enduring feminine figure is praised as lasting a thousand yugas, suggesting a personified principle (vidyā/śruti/śakti) with wide, luminous eyes.
Purāṇic dharma elevates both sacred geography (the river’s enduring sanctity) and saintly wisdom (the ṛṣi as dhīmatāṃ varaḥ).
The Revā/Narmadā region is the implied tīrtha-field whose uniqueness is being extolled.
None directly; it functions as a eulogy establishing authority and sanctity.