यावद्वेदनिधिरयं नोपतिष्ठेत्सनातनः । यथोदितेन सूर्येण तमो याति विनाशताम्
yāvadvedanidhirayaṃ nopatiṣṭhetsanātanaḥ | yathoditena sūryeṇa tamo yāti vināśatām
Chừng nào kho báu Veda vĩnh cửu này chưa hiện tiền và an trụ, bóng tối vẫn còn—như khi mặt trời mọc, tối tăm liền tiêu diệt.
Brahmā (deduced)
Tirtha: रेवा-तीर्थ (प्रभात-स्नान संकेत)
Type: ghat
Scene: क्षितिज पर सूर्य-उदय; उसके साथ अन्धकार भागता है। समानान्तर रूप में वेद-ग्रन्थ/मन्त्र-प्रकाश प्रकट होकर तमस् को हटाता है; नदी-तट पर प्रभात।
Vedic wisdom is likened to sunlight: its presence dissolves the darkness of ignorance and disorder.
No specific site is named in this verse; it uses a universal metaphor within the Revā Khaṇḍa narrative.
None explicitly; the focus is on the transformative presence of sacred knowledge.