
Verse 1
श्रीमार्कण्डेय उवाच । ततो गच्छेत्तु राजेन्द्र पूतिकेश्वरमुत्तमम् । नर्मदादक्षिणे कूले सर्वपापक्षयंकरम्
Thánh Mārkaṇḍeya nói: Rồi sau đó, hỡi bậc chúa tể các vua, hãy đến Pūtikeśvara tối thượng ở bờ nam sông Narmadā—đấng tiêu trừ mọi tội lỗi.
Verse 2
स्थापितं जाम्बुवन्तेन लोकानां तु हितार्थिना । राजा प्रसेनजिन्नाम तस्यां वक्षस्थलान्मणौ
Điều ấy được Jāmbuvān thiết lập vì lợi ích của muôn loài. Khi ấy có một vị vua tên Prasenajit, và trên ngực ngài có một viên bảo châu.
Verse 3
समुत्क्षिप्ते तु तेनैव सपूतिरभवद्व्रणः । तत्र तीर्थे तपस्तप्त्वा निर्व्रणः समजायत
Khi chính ông cưỡng bức lấy ra, một vết thương mưng mủ liền phát sinh. Nhưng nhờ tu khổ hạnh tại chính tīrtha ấy, ông trở nên lành lặn, không còn vết thương.
Verse 4
तेन तत्स्थापितं लिङ्गं पूतिकेश्वरमुत्तमम् । यस्तत्र मनुजो भक्त्या स्नायाद्भरतसत्तम
Vì thế, ông đã dựng tại đó liṅga tối thượng, danh xưng Pūtikeśvara. Hỡi bậc ưu tú trong dòng Bhārata, bất cứ ai tắm tại đó với lòng sùng kính—
Verse 5
सर्वान्कामानवाप्नोति सम्पूज्य परमेश्वरम् । कृष्णाष्टम्यां चतुर्दश्यां सर्वकालं नराधिप । येऽर्चयन्ति सदा देवं ते न यान्ति यमालयम्
Sau khi tôn thờ Đấng Tối Cao, người ta đạt được mọi ước nguyện. Tâu bệ hạ, dù vào ngày Kṛṣṇāṣṭamī, ngày thứ mười bốn hay bất cứ lúc nào, những ai luôn tôn thờ Chúa sẽ không phải đến cõi của Yama.
Verse 89
। अध्याय
Kết thúc chương (adhyāya).