Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Avanti Khanda, Shloka 4

भोभो ऋषिवर श्रेष्ठ तुष्टाहं तव भक्तितः । वरं याचय मे विप्र पराशर महामते

bhobho ṛṣivara śreṣṭha tuṣṭāhaṃ tava bhaktitaḥ | varaṃ yācaya me vipra parāśara mahāmate

Nữ Thần phán: “Hỡi bậc hiền triết tối thượng trong hàng ṛṣi! Ta hoan hỷ vì lòng sùng kính của ông. Hỡi vị brāhmaṇa, hỡi Parāśara đại trí, hãy cầu xin một ân phúc nơi Ta.”

भोभोO! O!
भोभो:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeIndeclinable
Rootभोभो (अव्यय)
Formसम्बोधन-निपात (vocative particle; संबोधनार्थ)
ऋषिवरbest of sages
ऋषिवर:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootऋषि (प्रातिपदिक) + वर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन-विभक्ति (Vocative), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः (ऋषीणां वरः)
श्रेष्ठO excellent one
श्रेष्ठ:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeAdjective
Rootश्रेष्ठ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन-विभक्ति (Vocative), एकवचन
तुष्टाpleased
तुष्टा:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootतुष्ट (कृदन्त; √तुष् धातु)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (1st/Nominative), एकवचन; भूतकर्मणि कृदन्त (क्त)
अहम्I
अहम्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formउत्तमपुरुष-सर्वनाम, प्रथमा-विभक्ति (1st/Nominative), एकवचन
तवof you/your
तव:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formमध्यमपुरुष-सर्वनाम, षष्ठी-विभक्ति (6th/Genitive), एकवचन
भक्तितःbecause of (your) devotion
भक्तितः:
Hetu (Cause/हेतु)
TypeNoun
Rootभक्ति (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, पञ्चमी-विभक्ति (5th/Ablative), एकवचन; ‘-तः’ = तसिल्-प्रत्ययार्थ (from/because of)
वरम्a boon
वरम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootवर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (2nd/Accusative), एकवचन
याचयask (request)
याचय:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Root√याच् (धातु)
Formलोट्-लकार (Imperative), मध्यमपुरुष (2nd person), एकवचन; परस्मैपद
मेfrom me / to me
मे:
Sampradana (Recipient/सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी/चतुर्थी-एकवचन (Genitive/Dative sg; enclitic)
विप्रO brāhmaṇa
विप्र:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootविप्र (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन-विभक्ति (Vocative), एकवचन
पराशरO Parāśara
पराशर:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootपराशर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन-विभक्ति (Vocative), एकवचन
महामतेO great-minded one
महामते:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootमहामति (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन-विभक्ति (Vocative), एकवचन; बहुव्रीहिः (महान् मतिः यस्य सः)

Mahādevī (Gaurī/Nārāyaṇī)

Tirtha: Revā-tīra (Narmadā bank)

Type: ghat

Listener: Parāśara

Scene: Devī appears before Parāśara, addressing him as the best of sages, her posture benevolent, hand raised in boon-giving gesture (varada-mudrā), riverbank as backdrop.

M
Mahādevī
P
Parāśara

FAQs

Divine grace responds to sustained devotion; boons are framed as the fruit of bhakti and tapas.

The Narmadā-bank sacred region where Parāśara’s devotion pleased the Goddess (context: Pāreśvara area).

No new rite; the verse depicts the culmination of tapas/bhakti—Devī’s invitation to request a boon.