Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Avanti Khanda, Shloka 4

मङ्गल उवाच । प्रसादं कुरु मे शम्भो प्रतिजन्मनि शङ्कर । त्वदङ्गस्वेदसम्भूतो ग्रहमध्ये वसाम्यहम्

maṅgala uvāca | prasādaṃ kuru me śambho pratijanmani śaṅkara | tvadaṅgasvedasambhūto grahamadhye vasāmyaham

Maṅgala thưa: “Xin ban ân sủng cho con, hỡi Śambhu, hỡi Śaṅkara, trong mọi kiếp tái sinh. Sinh ra từ mồ hôi nơi thân Ngài, con cư ngụ giữa các hành tinh.”

maṅgalaḥMaṅgala
maṅgalaḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootmaṅgala (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
uvācasaid
uvāca:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootvac (धातु)
Formलिट् (Perfect), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन; परस्मैपद
prasādamgrace, favor
prasādam:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootprasāda (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
kurudo, grant
kuru:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootkṛ (धातु)
Formलोट् (Imperative), मध्यमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद
memy, for me
me:
Sambandha (Relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootmad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी (6th/Genitive), एकवचन; enclitic
śambhoO Śambhu
śambho:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootśambhu (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन, एकवचन
pratijanmaniin each birth
pratijanmani:
Adhikarana (Time/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootprati (अव्यय) + janman (प्रातिपदिक)
Formअव्ययीभाव-समास: 'प्रति' (up to/each) + 'जन्मनि' (loc.); अव्ययत्वेन प्रयोगः (used indeclinably)
śaṅkaraO Śaṅkara
śaṅkara:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootśaṅkara (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन, एकवचन
tvad-aṅga-sveda-sambhūtaḥborn from the sweat of your body
tvad-aṅga-sveda-sambhūtaḥ:
Karta (Subject/कर्ता) (predicate to aham)
TypeAdjective
Roottvad (सर्वनाम-प्रातिपदिक) + aṅga (प्रातिपदिक) + sveda (प्रातिपदिक) + sambhūta (कृदन्त-प्रातिपदिक, √bhū + सम्, क्त)
Formबहुपद-तत्पुरुष (determinative chain): 'त्वदङ्गस्य स्वेदात् सम्भूतः'; पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; past participle used adjectivally
grahamadhyein the midst of the planets
grahamadhye:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootgraha + madhya (प्रातिपदिक)
Formसप्तमी-तत्पुरुष/अधिकरण-निर्देशक: 'ग्रहाणां मध्ये'; नपुंसकलिङ्ग, सप्तमी, एकवचन
vasāmiI dwell
vasāmi:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootvas (धातु)
Formलट् (Present), उत्तमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद
ahamI
aham:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootasmad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formप्रथमा, एकवचन

Maṅgala (Aṅgāraka/Mars)

Tirtha: Maṅgaleśvara

Type: kshetra

Scene: Maṅgala, reddish-hued planetary deity, bows to Śiva and requests grace in every birth; subtle iconographic hint of Maṅgala’s planetary aura and Śiva’s serene dominance.

M
Maṅgala
Ś
Śambhu
Ś
Śaṅkara
G
Grahas

FAQs

Even powerful cosmic deities seek Śiva’s ongoing grace; divine favor is presented as the true source of auspiciousness across births.

The verse is within the Revākhaṇḍa context leading toward the Māṅgaleśvara-liṅga at the Revā (Narmadā) region, though this particular line focuses on Maṅgala’s plea to Śiva.

None directly here; it is a devotional request (prasāda-yācñā) rather than a ritual rule.