Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Avanti Khanda, Shloka 39

असंभाव्यं न वक्तव्यं मनसापि न चिन्तयेत् । ईदृशीं नैव बुध्यामि आपदं च विभो तव

asaṃbhāvyaṃ na vaktavyaṃ manasāpi na cintayet | īdṛśīṃ naiva budhyāmi āpadaṃ ca vibho tava

Chớ nói điều không thể, ngay trong tâm cũng chớ tưởng. Ôi Đấng Toàn Năng, con không sao hình dung nổi tai ách như thế lại có thể giáng xuống Ngài.

असंभाव्यम्impossible, inconceivable
असंभाव्यम्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootअ + सम्भाव्य (सम्भू धातु से; कृदन्त)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; क्तव्यत्/ण्यत्-प्रत्ययान्त विशेषण (impossible/unthinkable)
not
:
Avyaya (Particle/अव्यय)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formनिषेध-निपात (negation particle)
वक्तव्यम्to be said
वक्तव्यम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeAdjective
Rootवच् (धातु) + तव्यत् (कृदन्त)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; क्तव्यत्-प्रत्यय (gerundive: 'to be spoken')
मनसाby the mind
मनसा:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootमनस् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति (3rd/Instrumental), एकवचन
अपिeven
अपि:
Avyaya (Particle/अव्यय)
TypeIndeclinable
Rootअपि (अव्यय)
Formसमुच्चय/अपि-निपात (also/even)
not
:
Avyaya (Particle/अव्यय)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formनिषेध-निपात
चिन्तयेत्should think
चिन्तयेत्:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootचिन्त् (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद
ईदृशीम्such (of this kind)
ईदृशीम्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootईदृश् (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन
not
:
Avyaya (Particle/अव्यय)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formनिषेध-निपात
एवindeed
एव:
Avyaya (Particle/अव्यय)
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formनिपात (emphasis)
बुध्यामिI understand/know
बुध्यामि:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootबुध् (धातु)
Formलट्-लकार (Present), उत्तमपुरुष (1st person), एकवचन; आत्मनेपद
आपदम्calamity
आपदम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootआपद् (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन
and
:
Avyaya (Conjunction/अव्यय)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्यय (conjunction)
विभोO Lord
विभो:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootविभु (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन-विभक्ति (Vocative), एकवचन
तवyour
तव:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी-विभक्ति, एकवचन; सर्वनाम (2nd person pronoun)

Nārada (continuing his reply)

Listener: Īśvara

Scene: Nārada, hands raised in respectful protest, declares that one should not even think of an impossible calamity befalling the Lord; the deity listens with composed, transcendent calm.

N
Nārada
V
Vibhu (addressed Lord; contextually Śiva)

FAQs

Devotion views the Supreme as beyond harm; faith resists imagining defeat or disgrace for the Divine.

No tīrtha is referenced in this verse.

None; it is a devotional-philosophical assertion within dialogue.

Read Skanda Purana in the Vedapath app

Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.

Continue reading in the Vedapath app

Open in App