एवं यो वेत्ति नामानि निर्गमं च विशेषतः । स याति पापविर्मुक्तो रुद्रलोकं न संशयः
evaṃ yo vetti nāmāni nirgamaṃ ca viśeṣataḥ | sa yāti pāpavirmukto rudralokaṃ na saṃśayaḥ
Như vậy, ai thật sự biết các danh xưng ấy—nhất là nguồn gốc và sự phát sinh của chúng—thì được giải thoát khỏi tội lỗi và chắc chắn đạt đến Rudraloka, cõi của Thánh Rudra; không còn nghi ngờ.
Mārkaṇḍeya (deduced from immediate narrative context)
Tirtha: Revā (Narmadā) nāma-māhātmya (contextual)
Type: river
Listener: Implied: inquirer(s) within the frame dialogue
Scene: A sage or narrator enumerates sacred names of Revā-tīrthas; a devotee listens with folded hands; above, a luminous Rudra-loka is hinted as the promised destination.
Right knowledge (including sacred name-meanings) is portrayed as a purifier that leads to Shaiva liberation-oriented merit—attainment of Rudra’s realm.
The teaching applies to the Revā Khaṇḍa tīrthas whose names and derivations have just been explained.
The ‘prescription’ here is cognitive-devotional: learn and contemplate the tīrtha names and their etymologies.