Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Avanti Khanda, Shloka 2

रेवाया उत्तरे कूले तीर्थं परमशोभनम् । यत्रास्ते सर्वदा देवो वेदमूर्तिर्दिवाकरः

revāyā uttare kūle tīrthaṃ paramaśobhanam | yatrāste sarvadā devo vedamūrtirdivākaraḥ

Trên bờ bắc sông Revā có một thánh địa (tīrtha) tuyệt mỹ, nơi thần Divākara (Mặt Trời), hiện thân của các Veda, hằng ngự trị.

रेवायाःof the Revā (Narmadā)
रेवायाः:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootरेवा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति (6th/Genitive), एकवचन
उत्तरेon the northern
उत्तरे:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootउत्तर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति (7th/Locative), एकवचन; विशेषण (कूले इति विशेष्यस्य)
कूलेbank (shore)
कूले:
Adhikarana (Locative/अधिकरण)
TypeNoun
Rootकूल (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति (7th/Locative), एकवचन
तीर्थम्a sacred ford/place of pilgrimage
तीर्थम्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootतीर्थ (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (1st/Nominative), एकवचन
परमशोभनम्supremely beautiful
परमशोभनम्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootपरम + शोभन (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (1st/Nominative), एकवचन; विशेषण (तीर्थम् इति विशेष्यस्य)
यत्रwhere
यत्र:
Adhikarana (Locative/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootयत्र (अव्यय)
Formअव्यय; अव्यय-प्रकारः—देशवाचक (relative adverb: where)
आस्तेdwells, remains
आस्ते:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootआस् (धातु)
Formलट्-लकार (Present), प्रथम-पुरुष (3rd person), एकवचन; आत्मनेपद
सर्वदाalways
सर्वदा:
Adhikarana (Temporal/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootसर्वदा (अव्यय)
Formअव्यय; कालवाचक (always)
देवःthe god
देवः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootदेव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (1st/Nominative), एकवचन
वेदमूर्तिःwhose form is the Veda (embodiment of the Vedas)
वेदमूर्तिः:
Visheshana (Apposition/विशेषण)
TypeNoun
Rootवेद + मूर्ति (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (1st/Nominative), एकवचन; देवः इति समानाधिकरण-विशेषणवत् (appositional epithet)
दिवाकरःthe Sun (day-maker)
दिवाकरः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootदिवाकर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (1st/Nominative), एकवचन; देवः इति समानाधिकरण (Sun)

Mārkaṇḍeya

Tirtha: Revā-uttara-kūla tīrtha (with Divākara-sannidhya)

Type: ghat

Listener: King (nṛpa)

Scene: A bright dawn on the Revā’s north bank; a radiant Sūrya with Vedic motifs (ṛk-yajus-sāman-atharvan) emanating as light; pilgrims stand in the shallows offering arghya; the tīrtha glows as ‘parama-śobhana’.

R
Revā (Narmadā)
D
Divākara (Sūrya)
V
Veda

FAQs

A tīrtha is not merely a place but a living seat of divinity; here the Sun is revered as the very embodiment of Vedic revelation.

A splendid tīrtha on the northern bank of the Revā (contextually connected to Puṣkariṇī).

No explicit ritual is stated here; the verse establishes the divine presence (Sūrya as Veda-mūrti) that grounds later prescriptions.