सर्वान् देवान्नमस्कृत्य गतो देवशिलां प्रति । तस्थौ स शङ्कमानोऽपि नमस्कृत्य जनार्दनम्
sarvān devānnamaskṛtya gato devaśilāṃ prati | tasthau sa śaṅkamāno'pi namaskṛtya janārdanam
Sau khi đảnh lễ tất cả chư thiên, ông đi về phía Devaśilā, tảng đá linh thiêng. Dẫu lòng còn bất an, ông vẫn cúi lạy Janārdana (Viṣṇu) rồi đứng yên tại đó.
Unspecified (narrative voice)
Tirtha: Devaśilā
Type: kshetra
Scene: A pilgrim/royal figure, still visibly anxious, walks toward a revered rock (Devaśilā), pauses, folds hands, and bows—first to the assembled devas in imagination, then specifically to Janārdana; the riverine sacred landscape suggests Revā’s presence nearby.
Approaching sacred places with reverence—saluting the devas and the Lord—purifies fear and steadies the mind.
Devaśilā is referenced as a sacred locus; the verse frames it as a destination approached with worship.
Namaskāra (obeisance) to the devas and to Janārdana before/while approaching the sacred spot.
Curious about the meaning, context, or a word? Ask, and continue the conversation in the Vedapath app.
A free Google sign-in keeps your chat saved across web and the app.
Read Skanda Purana in the Vedapath app
Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.