सतिर्यक्पशुपक्षीकं स्वेदाण्डजजरायुजम् । एतदण्डं पुराणेषु प्रथमं परिकीर्तितम्
satiryakpaśupakṣīkaṃ svedāṇḍajajarāyujam | etadaṇḍaṃ purāṇeṣu prathamaṃ parikīrtitam
Từ sự tạo thành ấy phát sinh các loài tiryak—thú và chim—cùng mọi sinh linh có nhiều cách sinh: sinh từ mồ hôi, sinh từ trứng, và sinh từ bào thai. Quả Trứng vũ trụ này được các Purāṇa tôn xưng là đầu tiên.
Purāṇic narrator (contextual)
Scene: From the opened cosmic egg, streams of life emerge: birds in flight, animals on land, and subtle beings—each labeled by mode of birth—arranged as a cosmic bestiary.
All life-forms, across modes of birth, are encompassed within sacred cosmic order—encouraging reverence for living beings as part of dharma.
Not specified; the verse is doctrinal within the Revā Khaṇḍa setting.
None explicitly.