Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Avanti Khanda, Shloka 81

पूष्णो दन्तनिपाताय गणनाथाय ते नमः । जय स्वरूपदेहाय अरूपबहुरूपिणे

pūṣṇo dantanipātāya gaṇanāthāya te namaḥ | jaya svarūpadehāya arūpabahurūpiṇe

Con đảnh lễ Ngài, hỡi Gaṇanātha, Đấng khiến răng của Pūṣan rơi xuống. Xin chiến thắng thuộc về Ngài, thân Ngài là bản thể thuần nhất—vô tướng mà hiện ra muôn hình.

pūṣṇaḥof Pūṣan
pūṣṇaḥ:
Sambandha (Genitive relation/षष्ठी)
TypeNoun
Rootpūṣan (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, षष्ठी (6th), एकवचन; ‘of Pūṣan’
danta-nipātāyato the one who caused (Pūṣan’s) teeth to fall
danta-nipātāya:
Sampradāna (Recipient/सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootdanta (प्रातिपदिक) + nipāta (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, चतुर्थी (4th), एकवचन; तत्पुरुषः ‘दन्तानां निपातः’ (the causing of teeth to fall)
gaṇa-nāthāyato the lord of the gaṇas
gaṇa-nāthāya:
Sampradāna (Recipient/सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootgaṇa (प्रातिपदिक) + nātha (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, चतुर्थी (4th), एकवचन; तत्पुरुषः ‘गणानां नाथः’
teto you
te:
Sampradāna (Recipient/सम्प्रदान)
TypeNoun
Roottvad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formचतुर्थी (4th), एकवचन; सर्वनाम
namaḥsalutation
namaḥ:
Sambandha (Salutation/नमस्कार)
TypeIndeclinable
Rootnamas (अव्यय-प्रातिपदिक)
Formअव्यय; नमस्कारार्थक
jayavictory (to you)!
jaya:
Sambodhana/Exclamation (स्तुति)
TypeIndeclinable
Rootji (धातु)
Formअव्यय; जय-शब्दः स्तुत्यर्थे
svarūpa-dehāyato the one whose body is (his) own true form
svarūpa-dehāya:
Sampradāna (Recipient/सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootsvarūpa (प्रातिपदिक) + deha (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, चतुर्थी (4th), एकवचन; तत्पुरुषः ‘स्वरूप एव देहः यस्य/स्वरूप-देहः’
arūpa-bahu-rūpiṇeto the formless yet many-formed one
arūpa-bahu-rūpiṇe:
Sampradāna (Recipient/सम्प्रदान)
TypeNoun
Roota-rūpa (प्रातिपदिक) + bahu (प्रातिपदिक) + rūpin (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, चतुर्थी (4th), एकवचन; तत्पुरुषः ‘अरूपः च बहुरूपी च’ (semantic coordination within compound)

Andhaka (addressing Śiva)

Tirtha: Revā-kṣetra (contextual)

Type: kshetra

Scene: Śiva as Gaṇanātha—lord of the gaṇas—surrounded by attendant gaṇas; a subtle flashback motif shows Pūṣan recoiling with broken teeth; above, an abstract aura suggests the formless essence radiating into many forms.

Ś
Śiva
P
Pūṣan
G
Gaṇas

FAQs

The Supreme can be beyond all form and yet manifest in countless forms; devotion recognizes both transcendence and immanence.

No single tīrtha is named in this verse; it appears within the Revā Khaṇḍa’s wider celebration of the Revā/Narmadā sacred tract.

None; it is praise (stuti) intended for contemplation and recitation.