विष्णोर्देवाधिदेवस्य प्रमाणं येऽपि कुर्वते । प्रजापतेर्जगद्धातुस्तेषामपि नमाम्यहम्
viṣṇordevādhidevasya pramāṇaṃ ye'pi kurvate | prajāpaterjagaddhātusteṣāmapi namāmyaham
Con cúi lạy cả những ai xác tín uy đức chân thật của Viṣṇu, Đấng là Thượng Thần trên chư thần; và con cũng kính lễ những ai tôn trì Prajāpati, bậc nâng đỡ thế gian.
Andhaka (deduced; inclusive reverence during praise)
Tirtha: Revā-kṣetra (general)
Type: kshetra
Scene: A gathering on the riverbank: Vaiṣṇava devotees with tilaka and brāhmaṇa ritualists honoring Prajāpati/Brahmā symbolism; the speaker bows to both groups, indicating harmony; above, Viṣṇu and Prajāpati represented as cosmic principles rather than competing sects.
Dharma includes honoring those who uphold divine truth and cosmic order, not only the deity directly.
No single tirtha is named in this verse; it functions as theological praise within the Revā Khaṇḍa narrative setting.
None explicitly; it emphasizes reverence (namaskāra) as a dhārmic attitude.