स्यन्दनैर्नगराकारैः सिंहशार्दूलयोजितैः । कच्छपैर्महिषैश्चान्यैर्मकरैश्च तथापरे
syandanairnagarākāraiḥ siṃhaśārdūlayojitaiḥ | kacchapairmahiṣaiścānyairmakaraiśca tathāpare
Họ đến trên những chiến xa tựa như thành quách, được thắng bởi sư tử và hổ; kẻ khác đến trên xe do rùa và trâu kéo, lại có kẻ do các makara hùng mạnh kéo đến.
Narrator (contextual Purāṇic narration; likely Sūta/Lomaharṣaṇa in Āvantya Khaṇḍa framing)
Scene: City-like chariots yoked to lions and tigers; other conveyances drawn by tortoises, buffaloes, and makaras—an impossible yet coherent celestial parade.
Even the gods move with urgency and order when dharma is threatened—cosmic governance responds swiftly to adharma.
No specific tīrtha is named in this verse; it forms part of the Revā Khaṇḍa’s larger sacred-geography narrative framework.
None in this verse; it is descriptive (arrival and conveyances).