प्राविशद्भवने दिव्ये काञ्चने रुक्ममालिनि । अपश्यत्स सुतान् भार्याममात्यान् दासभृत्यकान्
prāviśadbhavane divye kāñcane rukmamālini | apaśyatsa sutān bhāryāmamātyān dāsabhṛtyakān
Ngài bước vào tòa dinh thự thần diệu—cung điện vàng rực rỡ, kết trang bằng những chuỗi trang sức vàng; tại đó ngài thấy các con trai, hiền thê, các đại thần cùng tôi tớ, gia nhân.
Śrī Mārkaṇḍeya (contextual continuation)
Tirtha: Revā-kṣetra (contextual)
Type: kshetra
Scene: Interior of a golden mansion: pillars, gold garlands, a dignified figure entering; family members and ministers assembled; attendants in orderly rows.
The Purāṇas often contrast household splendor with the higher aim of dharma—showing how power and family ties shape (and can bind) a ruler’s choices.
None; the verse is domestic narrative within the Revā Khaṇḍa context.
None.