Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Avanti Khanda, Shloka 35

संतापिताः सुराः सर्वे क्षयं नीता ह्यनेकशः । सर्वेऽपि मरुतस्तेन भग्नाः संग्राममूर्धनि

saṃtāpitāḥ surāḥ sarve kṣayaṃ nītā hyanekaśaḥ | sarve'pi marutastena bhagnāḥ saṃgrāmamūrdhani

Hết thảy chư thiên bị hành hạ, nhiều phen bị dồn đến diệt vong; ngay cả toàn thể Marut cũng bị hắn bẻ gãy giữa đỉnh điểm của trận chiến.

संतापिताःtormented
संतापिताः:
Karta-samānādhikaraṇa (Predicate adjective)
TypeAdjective
Rootसंतापय् (धातु) → संतापित (कृदन्त-भूतकर्मणि)
Formभूतकर्मणि कृदन्तः (PPP); पुंलिङ्गे प्रथमा बहुवचनम्; Past passive participle, nominative plural (masc.)
सुराःgods
सुराः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootसुर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे प्रथमा बहुवचनम्; Nominative plural (masc.)
सर्वेall
सर्वे:
Viśeṣaṇa (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootसर्व (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे प्रथमा बहुवचनम्; Nominative plural (masc.)
क्षयम्destruction
क्षयम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootक्षय (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे द्वितीया (2nd/द्वितीया) एकवचनम्; Accusative singular (masc.)
नीताःled/brought
नीताः:
Karta-samānādhikaraṇa (Predicate adjective)
TypeAdjective
Rootनी (धातु) → नीत (कृदन्त-भूतकर्मणि)
Formभूतकर्मणि कृदन्तः (PPP); पुंलिङ्गे प्रथमा बहुवचनम्; Past passive participle, nominative plural (masc.)
हिindeed
हि:
Sambandha (Discourse particle)
TypeIndeclinable
Rootहि (अव्यय)
Formनिपातः (particle/emphasis)
अनेकशःin many ways/repeatedly
अनेकशः:
Kriyāviśeṣaṇa (Adverbial)
TypeIndeclinable
Rootअनेकशस् (अव्यय-प्रातिपदिक)
Formअव्ययम्; प्रकारवाचक क्रियाविशेषणम् (adverb of manner/frequency)
सर्वेall
सर्वे:
Viśeṣaṇa (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootसर्व (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे प्रथमा बहुवचनम्; Nominative plural (masc.)
अपिalso/even
अपि:
Sambandha (Discourse particle)
TypeIndeclinable
Rootअपि (अव्यय)
Formनिपातः (particle: also/even)
मरुतःthe Maruts (storm-gods)
मरुतः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootमरुत् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे प्रथमा बहुवचनम्; Nominative plural (masc.)
तेनby him/thereby
तेन:
Karaṇa (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम-शब्दः; नपुंसकलिङ्गे तृतीया एकवचनम्; Instrumental singular (neuter)
भग्नाःbroken/defeated
भग्नाः:
Karta-samānādhikaraṇa (Predicate adjective)
TypeAdjective
Rootभञ्ज् (धातु) → भग्न (कृदन्त-भूतकर्मणि)
Formभूतकर्मणि कृदन्तः (PPP); पुंलिङ्गे प्रथमा बहुवचनम्; Past passive participle, nominative plural (masc.)
संग्राममूर्धनिat the head/front of the battle
संग्राममूर्धनि:
Adhikaraṇa (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootसंग्राम + मूर्धन् (प्रातिपदिके)
Formपुंलिङ्गे सप्तमी (7th) एकवचनम्; Locative singular (masc.)

Mārkaṇḍeya (narrating)

Listener: pārthiva-sattama (addressed king)

Scene: The Maruts—storm-gods—are shown scattered and broken, banners torn, clouds churned; devas appear scorched and exhausted under relentless assault.

D
Devas
M
Maruts

FAQs

When disorder rises, even divine protectors can be shaken—prompting recourse to higher refuge and restored dharma.

No specific tīrtha appears in this verse.

None.

AI

Ask anything about this verse

Curious about the meaning, context, or a word? Ask, and continue the conversation in the Vedapath app.

A free Google sign-in keeps your chat saved across web and the app.

Read Skanda Purana in the Vedapath app

Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.

Continue reading in the Vedapath app

Open in App