नमोऽस्तु ते ऋषिवरसङ्घसेविते नमोऽस्तु ते त्रिनयनदेहनिःसृते । नमोऽस्तु ते सुकृतवतां सदा वरे नमोऽस्तु ते सततपवित्रपावनि
namo'stu te ṛṣivarasaṅghasevite namo'stu te trinayanadehaniḥsṛte | namo'stu te sukṛtavatāṃ sadā vare namo'stu te satatapavitrapāvani
Kính lễ Nàng, Đấng được hội chúng các bậc hiền thánh rishi phụng sự. Kính lễ Nàng, Đấng phát xuất từ thân của Chúa Ba Mắt. Kính lễ Nàng, Đấng luôn là ân phúc cho người có công đức. Kính lễ Nàng, Ôi Đấng thanh tẩy muôn đời, Đấng luôn làm cho thanh tịnh.
Unspecified in snippet (context: hymn/mantra within Revā Khaṇḍa)
Tirtha: Revā (Narmadā)
Type: river
Scene: Assemblies of sages on the riverbank performing homa and japa; above them the Three-eyed Lord’s presence is hinted, while Revā shines as an ever-purifying stream granting boons.
A tīrtha is not merely geography: it is a divine presence—linked to Śiva, revered by sages, and continuously purifying those who approach with merit and devotion.
Revā/Narmadā as a supreme purifier, described with a Śaiva origin and sustained veneration by ṛṣis.
Stuti (praise) through repeated salutations is implied as a devotional practice connected to tīrtha-sevā and purification.