यैस्तु लोकत्रयं व्याप्तं स्थावरं जङ्गमं महत् । तथान्यस्य महाभागो दनोः पुत्रो व्यजायत
yaistu lokatrayaṃ vyāptaṃ sthāvaraṃ jaṅgamaṃ mahat | tathānyasya mahābhāgo danoḥ putro vyajāyata
Nhờ họ mà ba cõi—rộng lớn với mọi loài bất động và hữu động—được lan trùm khắp; và cũng vậy, từ một phối ngẫu khác đã sinh ra một người con của Danu, bậc đại phúc.
Mārkaṇḍeya
Tirtha: Revā Khaṇḍa (cosmic genealogy frame)
Type: kshetra
Scene: A vast cosmological panorama: three-tiered worlds suggested (heaven/earth/nether), filled with mountains, forests, oceans, and beings; a highlighted birth of a ‘fortunate son of Danu’ as a focal vignette within the grand spread of life.
Cosmic pervasion and worldly expansion are traced to lineage and destiny, preparing the ground for how tapas can transcend that vast worldly web.
Not specified in this verse.
None.