Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Avanti Khanda, Shloka 20

सरिदुवाच । प्रलये समनुप्राप्ते नष्टे स्थावरजंगमे । प्रसादात्तव देवेश अक्षयाहं भवे प्रभो

sariduvāca | pralaye samanuprāpte naṣṭe sthāvarajaṃgame | prasādāttava deveśa akṣayāhaṃ bhave prabho

Dòng Sông thưa rằng: “Khi pralaya ập đến, muôn loài động và tĩnh đều tiêu vong, nhờ ân sủng của Ngài, hỡi Đấng Chúa tể chư thiên, xin cho con được bất hoại, hỡi Prabhu.”

सरित्the river (goddess)
सरित्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootसरित् (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग; प्रथमा (1st/प्रथमा), एकवचन
उवाचsaid
उवाच:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootवच् (धातु)
Formलिट् (Perfect/परोक्षभूत), परस्मैपद; प्रथमपुरुष (3rd), एकवचन
प्रलयेat the dissolution
प्रलये:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootप्रलय (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; सप्तमी (7th/सप्तमी), एकवचन
समनुप्राप्तेwhen (it) had come/occurred
समनुप्राप्ते:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeAdjective
Rootसम्+अनु+प्राप् (धातु)
Formक्त-प्रत्ययान्त (past passive participle) ‘having arrived/occurred’; पुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग; सप्तमी (7th/सप्तमी), एकवचन (locative absolute with ‘प्रलये’)
नष्टेwhen (all) was destroyed
नष्टे:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeAdjective
Rootनश् (धातु)
Formक्त-प्रत्ययान्त (past passive participle) ‘destroyed’; नपुंसकलिङ्ग; सप्तमी (7th/सप्तमी), एकवचन (locative absolute)
स्थावरजंगमे(when) the immobile and mobile beings (were destroyed)
स्थावरजंगमे:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootस्थावर (प्रातिपदिक) + जङ्गम (प्रातिपदिक)
Formद्वन्द्व (copulative): ‘स्थावराणि च जङ्गमानि च’; नपुंसकलिङ्ग; सप्तमी (7th/सप्तमी), एकवचन (collective)
प्रसादात्from (your) grace
प्रसादात्:
Hetu/Apadana (Cause/Source)
TypeNoun
Rootप्रसाद (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; पञ्चमी (5th/पञ्चमी), एकवचन
तवof you, your
तव:
Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootत्वद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी (6th/षष्ठी), एकवचन
देवेशO Lord of gods
देवेश:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootदेव (प्रातिपदिक) + ईश (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष: ‘देवानाम् ईशः’; पुंलिङ्ग; सम्बोधन (8th/सम्बोधन), एकवचन
अक्षयाimperishable
अक्षया:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootअक्षय (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग; प्रथमा (1st/प्रथमा), एकवचन
अहम्I
अहम्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formप्रथमा (1st/प्रथमा), एकवचन
भवेmay I be / I become
भवे:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootभू (धातु)
Formलोट् (Imperative/आज्ञार्थ) अथवा विधिलिङ्-अर्थे; आत्मनेपद; उत्तमपुरुष (1st), एकवचन—अत्र आशंसार्थे ‘may I be’
प्रभोO Lord
प्रभो:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootप्रभु (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; सम्बोधन (8th/सम्बोधन), एकवचन

Sarid (the River-goddess; Revā/Narmadā in context)

Tirtha: Revā (Narmadā) as Akṣayā

Type: kshetra

Listener: Śiva (addressed as Devēśa/Prabhu); king as narrative audience

Scene: A cosmic pralaya backdrop—dark waters and dissolving worlds—contrasted with the river-goddess praying to Śiva for imperishability; Śiva stands calm, transcendent, granting refuge.

P
Pralaya
D
Deveśa (Śiva)

FAQs

A tīrtha’s holiness is framed as enduring not merely geographically, but cosmically—rooted in divine grace beyond dissolution.

Revā/Narmadā is presented as an imperishable sacred river-tīrtha.

None directly; it is a prayer for akṣayatva (imperishability) that undergirds later claims about bathing-merit.