मन्दाकिनी सरिच्छ्रेष्ठा लक्ष्मीर्वा किमथो उमा । कालरात्रिर्भवेत्साक्षात्प्रकृतिर्वा सुखोचिता
mandākinī saricchreṣṭhā lakṣmīrvā kimatho umā | kālarātrirbhavetsākṣātprakṛtirvā sukhocitā
Nàng là Mandākinī—bậc tối thượng trong các dòng sông chăng? Hay là Lakṣmī, hay là Umā? Có phải chính Kālārātrī hiện thân, hay là Prakṛti—cội nguồn nguyên sơ thích hợp để khai sinh an lạc?
Yudhiṣṭhira (continuing the inquiry)
Tirtha: Revā (Narmadā)
Type: river
Listener: Manu (as the one later replying)
Scene: A speaker beholds a radiant feminine presence associated with a sacred river, questioning whether she is Mandākinī, Lakṣmī, Umā, Kālārātrī, or Prakṛti—multiple halos and iconographic overlays suggested.
The divine feminine is celebrated as multi-aspected—nourishing like a river, auspicious like Lakṣmī, and cosmic like Prakṛti.
Indirectly the river-sacredness theme that culminates in the Revā/Narmadā māhātmya; no single named tīrtha appears in this verse.
None in this verse.