Next Verse

Skanda Purana — Avanti Khanda, Shloka 1

श्रीमार्कण्डेय उवाच । ततोऽर्णवात्समुत्तीर्य त्रिकूटशिखरे स्थितम् । महाकनकवर्णाभे नानावर्णशिलाचिते

śrīmārkaṇḍeya uvāca | tato'rṇavātsamuttīrya trikūṭaśikhare sthitam | mahākanakavarṇābhe nānāvarṇaśilācite

Śrī Mārkaṇḍeya thưa rằng: Rồi sau khi vượt lên khỏi đại dương, ta thấy Ngài đứng vững trên đỉnh Trikūṭa—rực sáng như vàng ròng, trang nghiêm bởi những phiến đá muôn màu.

श्रीमार्कण्डेयःŚrī Mārkaṇḍeya
श्रीमार्कण्डेयः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootश्रीमार्कण्डेय (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), एकवचन (Singular)
उवाचsaid
उवाच:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootवच् (धातु)
Formलिट्-लकार (Perfect), प्रथम-पुरुष (3rd person), एकवचन (Singular), परस्मैपद
ततःthen; thereafter
ततः:
Kriya-visheshaṇa (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootततः (अव्यय)
Formअव्यय—अव्ययीभावार्थे/क्रियाविशेषण (adverb: 'then/from there')
अर्णवात्from the ocean
अर्णवात्:
Apadana (Source/अपादान)
TypeNoun
Rootअर्णव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, पञ्चमी-विभक्ति (Ablative/5th), एकवचन (Singular)
समुत्तीर्यhaving crossed/come out
समुत्तीर्य:
Kriya (Action—prior act/पूर्वक्रिया)
TypeIndeclinable
Rootसम्-उत्-तॄ (धातु)
Formक्त्वान्त-अव्यय (Gerund/Absolutive), पूर्वक्रिया (having done)
त्रिकूटशिखरेon the peak of Trikūṭa
त्रिकूटशिखरे:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootत्रिकूट-शिखर (प्रातिपदिक; त्रि + कूट + शिखर)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति (Locative/7th), एकवचन (Singular)
स्थितम्standing; situated
स्थितम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeAdjective
Rootस्था (धातु)
Formक्त-प्रत्ययान्त (Past passive participle), नपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (Accusative/2nd), एकवचन (Singular); विशेषण (qualifying an implied object)
महाकनकवर्णाभेin/at (a place) having the luster of great gold
महाकनकवर्णाभे:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeAdjective
Rootमहाकनकवर्ण-आभ (प्रातिपदिक; महा + कनक + वर्ण + आभ)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति (Locative/7th), एकवचन (Singular); विशेषण (describing the place/peak)
नानावर्णशिलाचितेadorned with stones of many colors
नानावर्णशिलाचिते:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeAdjective
Rootनाना-वर्ण-शिला-चित (प्रातिपदिक; नाना + वर्ण + शिला + चित)
Formक्त-प्रत्ययान्त (Past passive participle used adjectivally), नपुंसकलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति (Locative/7th), एकवचन (Singular); विशेषण

Mārkaṇḍeya

Tirtha: Trikūṭa-śikhara (as a darśana-sthala in Revā-khaṇḍa narrative)

Type: peak

Listener: Implied royal/epic audience within the frame narrative (later explicit: Yudhiṣṭhira)

Scene: A sage emerging from the oceanic expanse and beholding a three-peaked mountain summit glittering like molten gold, inlaid with many-hued stones; the summit feels otherworldly, as if a celestial terrace.

M
Mārkaṇḍeya
T
Trikūṭa

FAQs

Sacred geography is portrayed as a divine theater—crossing peril (the ocean) leads to a vision of the holy summit where the Lord abides.

Trikūṭa-śikhara (the summit of Trikūṭa) is highlighted as a luminous sacred locus within the narrative.

None; the verse is descriptive, establishing the sanctity and splendor of the location.