सिंहव्याघ्रवराहैश्च गजैः खड्गैर्निषेवितम् । बहुपक्षियुतं दिव्यं यथा चैत्ररथं वनम्
siṃhavyāghravarāhaiśca gajaiḥ khaḍgairniṣevitam | bahupakṣiyutaṃ divyaṃ yathā caitrarathaṃ vanam
Rừng ấy là nơi lui tới của sư tử, hổ, lợn rừng, voi và tê giác. Muôn chim tụ hội, khu rừng linh diệu ấy kỳ diệu như rừng thiên giới Caitraratha.
Mārkaṇḍeya
Tirtha: Dāruvana
Type: kshetra
Listener: King (rājan)
Scene: A wondrous forest teeming with lions, tigers, boars, elephants, and rhinoceroses; flocks of birds fill the canopy; the whole scene is likened to the celestial Caitraratha forest.
The Purāṇic sacred landscape is portrayed as both awe-inspiring and cosmically resonant, preparing the listener for divine manifestation.
The verse glorifies the mythic setting (Dāruvana) rather than a named tīrtha; it supports the forthcoming Guhāvāsī account.
None.