कृत्वा प्रतोदमोंकारं मुखग्राह्यं महेश्वरः । धातारं चाग्रतः कृत्वा विधातारं च पृष्ठतः
kṛtvā pratodamoṃkāraṃ mukhagrāhyaṃ maheśvaraḥ | dhātāraṃ cāgrataḥ kṛtvā vidhātāraṃ ca pṛṣṭhataḥ
Đại Thần Maheśvara đã làm chiếc roi thúc thành âm tiết thiêng Oṁ, thích hợp cầm ở phía trước; rồi đặt Dhātṛ ở tiền phương và Vidhātṛ ở hậu phương.
Sūta (Lomaharṣaṇa) to the sages (deduced)
Tirtha: Revā (Narmadā) tirtha-mandala
Type: kshetra
Scene: Maheśvara fashions a radiant chariot: the goad is the syllable Oṃ, held at the fore; Dhātṛ stands ahead as the stabilizing creator, Vidhātṛ behind as the arranger—cosmic officials positioned like attendants of a divine vehicle.
Oṃ is presented as the driving impulse of sacred action, while cosmic order (Dhātṛ/Vidhātṛ) stands arranged under Śiva’s command.
The Revā (Narmadā) sacred setting frames the narration; this verse itself is doctrinal-symbolic rather than site-specific.
No explicit prescription; however, it elevates Oṃkāra as a foundational sacred principle often central to japa and meditation.
Curious about the meaning, context, or a word? Ask, and continue the conversation in the Vedapath app.
A free Google sign-in keeps your chat saved across web and the app.
Read Skanda Purana in the Vedapath app
Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.