सूत उवाच । एवमुद्देशतः प्रोक्तो रेवातीर्थक्रमो मया । यथा पार्थाय संक्षेपान्मार्कण्डो मुनिरब्रवीत्
sūta uvāca | evamuddeśataḥ prokto revātīrthakramo mayā | yathā pārthāya saṃkṣepānmārkaṇḍo munirabravīt
Sūta nói: Như vậy, ta đã trình bày vắn tắt trình tự các thánh địa (tīrtha) của Revā—đúng như hiền triết Mārkaṇḍa xưa kia đã kể ngắn gọn cho Pārtha (Arjuna).
Sūta
Tirtha: Revā-tīrtha-krama (sequence)
Type: kshetra
Listener: Ṛṣis (Naimiṣa audience implied)
Scene: Sūta sits in a forest-assembly, recounting how Mārkaṇḍeya once instructed Arjuna; a faint vignette shows Arjuna seated respectfully before the sage, linking past and present narration.
Authentic pilgrimage knowledge is transmitted through lineage of sages; summaries preserve the essential itinerary while honoring tradition.
The verse frames the entire ‘Revā-tīrtha-krama’ (Narmadā pilgrimage sequence) rather than a single named site.
No ritual instruction; it clarifies that the listing is a concise outline based on Mārkaṇḍeya’s teaching.