मनसा संस्मरेद्यस्तु नर्मदां सततं नृप । चान्द्रायणशतस्याशु लभते फलमुत्तमम्
manasā saṃsmaredyastu narmadāṃ satataṃ nṛpa | cāndrāyaṇaśatasyāśu labhate phalamuttamam
Hỡi đức vua, ai luôn tưởng niệm Narmadā (Revā) trong tâm, người ấy mau chóng đạt được quả phúc tối thượng, ngang với việc hành trì một trăm giới nguyện Cāndrāyaṇa.
Śiva (as implied by the immediate context ‘parameśvaraḥ’ speaking in this passage)
Tirtha: Narmadā (Revā)
Type: kshetra
Listener: Pāṇḍava (nṛpa)
Scene: A devotee seated in meditation, eyes closed, with a luminous vision of the Narmadā flowing in the mind’s space; above, a subtle moon motif referencing Cāndrāyaṇa; the river appears as a shining ribbon with ghāṭ lamps.
Even mental remembrance (smaraṇa) of a great tīrtha like the Narmadā yields immense merit, showing the power of devotion and sacred geography.
The Narmadā (Revā) river, praised throughout the Revā Khaṇḍa as a purifier and bestower of great religious merit.
The Cāndrāyaṇa vow is referenced as a benchmark of merit; the verse teaches that constant remembrance of Narmadā equals the fruit of a hundred such vows.