मार्कण्डेय उवाच । एतानि तव संक्षेपात्प्राधान्यात्कथितानि च । न शक्तो विस्तराद्वक्तुं संख्यां तीर्थेषु पाण्डव
mārkaṇḍeya uvāca | etāni tava saṃkṣepātprādhānyātkathitāni ca | na śakto vistarādvaktuṃ saṃkhyāṃ tīrtheṣu pāṇḍava
Mārkaṇḍeya nói: Những điều ấy ta đã kể cho ngươi một cách vắn tắt, chỉ theo phần trọng yếu. Hỡi Pāṇḍava, ta không thể thuật hết tường tận số lượng các thánh địa (tīrtha) được.
Mārkaṇḍeya
Tirtha: Revā/Narmadā (collective tīrtha-field)
Type: kshetra
Listener: Pāṇḍava (addressed as nṛpa)
Scene: A sage (Mārkaṇḍeya) seated in a forest āśrama by a riverbank, addressing a royal listener; palm-leaf manuscript and a distant ribbon of the Narmadā with many ghāṭas implied.
The sacred landscape is vast beyond enumeration; one should honor the principal tīrthas with faith rather than seek exhaustive catalogues.
The broader Revā (Narmadā) tīrtha network—introduced as innumerable and renowned.
No specific rite here; it frames the discourse as a selective summary of major tīrthas.