पानीयस्य कथा नास्ति न छाया नाश्रमः क्वचित् । अन्नं पानीयसहितं यावत्तद्दीयते विषम्
pānīyasya kathā nāsti na chāyā nāśramaḥ kvacit | annaṃ pānīyasahitaṃ yāvattaddīyate viṣam
Ở đó chẳng có cả lời nói về nước uống; không nơi nào có bóng mát hay chốn nghỉ. Và bất cứ thức ăn, nước uống nào được ban phát cũng chỉ là độc dược.
Narrator (contextual purāṇic narration within Revā Khaṇḍa; specific speaker not stated in the snippet)
Scene: A barren track with no trees, no shade, no hermitage; parched sufferers reach for water, but vessels offered contain poison; the scene is stark and merciless.
Comforts are withdrawn when one lives against dharma; purity of conduct is the true refuge.
No tīrtha is specified; the verse is part of an admonitory description of the road to Yama.
None directly; the implied prescription is to practice dharma, truthfulness, and non-harm to avoid such states.