असिद्धं सिद्धमस्माकं यत्त्वया समुदाहृतम् । दृष्ट्वानृतं गतास्तत्र त्वां बद्धाम्भसि निक्षिपे
asiddhaṃ siddhamasmākaṃ yattvayā samudāhṛtam | dṛṣṭvānṛtaṃ gatāstatra tvāṃ baddhāmbhasi nikṣipe
Điều chưa chuẩn bị xong mà ngài lại tuyên bố với chúng ta là đã sẵn sàng. Nếu đến đó mà thấy là dối trá, ta sẽ trói ngài rồi ném xuống nước.
An angry member/leader of the group (addressing the baṭu)
Tirtha: Revā (Narmadā)
Type: river
Scene: A heated moment at the riverbank: an elder threatens to bind the brāhmaṇa and throw him into the water if the promise proves false; the river churns behind, onlookers alarmed.
False claims provoke harm and disorder; truthful speech protects social and sacred harmony.
The Revā/Narmadā milieu is implicit—“water” naturally aligns with the riverine tīrtha setting.
None; the verse depicts a moral crisis around truthfulness rather than a prescribed rite.