श्रीमार्कण्डेय उवाच । भूमिपाल ततो गच्छेत्तीर्थं परमशोभनम् । विख्यातं त्रिषु लोकेषु पित्ःणामृणमोचनम्
śrīmārkaṇḍeya uvāca | bhūmipāla tato gacchettīrthaṃ paramaśobhanam | vikhyātaṃ triṣu lokeṣu pitḥṇāmṛṇamocanam
Śrī Mārkaṇḍeya nói: Hỡi bậc hộ trì cõi đất, khi ấy người nên đến một thánh địa (tīrtha) tuyệt mỹ, lừng danh trong ba cõi, nơi giải trừ món nợ đối với tổ tiên (pitṛ).
Mārkaṇḍeya
Tirtha: Pitṛṇām-ṛṇa-mocana tīrtha (epithet; specific name not given here)
Type: ghat
Listener: A king (भूमिपाल / नृप; addressed as protector of earth)
Scene: Mārkaṇḍeya addressing a king, pointing toward a radiant river-tīrtha; pilgrims with waterpots and offerings; the tīrtha depicted as luminous and world-renowned.
Pilgrimage is also a form of pitṛ-dharma: sacred travel can aid in fulfilling obligations to one’s ancestors.
A tīrtha famed as “Pitṝṇām ṛṇa-mocanam” (the place that frees one from ancestral debt) within the Revā-khaṇḍa.
A directive to go (gacchet) to the specified tīrtha; implied pitṛ-related rites may follow in subsequent verses.
Curious about the meaning, context, or a word? Ask, and continue the conversation in the Vedapath app.
A free Google sign-in keeps your chat saved across web and the app.
Read Skanda Purana in the Vedapath app
Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.