श्रीदेव्युवाच । कृष्णः स पुरुषः सुप्तो द्वितीयोऽप्यागतो हरः । ये चत्वारश्च ते कुम्भाः समुद्रास्ते द्विजोत्तम
śrīdevyuvāca | kṛṣṇaḥ sa puruṣaḥ supto dvitīyo'pyāgato haraḥ | ye catvāraśca te kumbhāḥ samudrāste dvijottama
Nữ Thần phán: “Đấng có sắc thẫm mà ngươi thấy nằm ngủ ấy là Kṛṣṇa (Viṣṇu). Vị thứ hai đến gần là Hara (Śiva). Và bốn chiếc vò kia, hỡi bậc tối thượng trong hàng Bà-la-môn, chính là bốn đại dương.”
Devī
Tirtha: Revā-kshetra (cosmic-symbol teaching site)
Type: kshetra
Listener: Dvijottama (best of Brahmins)
Scene: Devī points out the sleeping dark-hued figure as Kṛṣṇa/Viṣṇu, the approaching figure as Hara/Śiva, and four jars as the four oceans—transforming a simple scene into a cosmic diagram.
The Purāṇa harmonizes Viṣṇu and Śiva as cosmic principles, unveiling sacred symbolism behind visionary forms.
The Revā (Narmadā) sacred landscape, where divine revelation interprets a vision connected to the river’s māhātmya.
None directly; the verse is interpretive—decoding the vision’s symbols.