गण्डकैश्चैव खड्गैश्च गोमायुसुरभी युतम् । सारङ्गैर्मल्लकैश्चैव द्विपदैश्च चतुष्पदैः
gaṇḍakaiścaiva khaḍgaiśca gomāyusurabhī yutam | sāraṅgairmallakaiścaiva dvipadaiśca catuṣpadaiḥ
Khu rừng ấy còn đầy những loài thú như gaṇḍaka và khaḍga; có gomāyu (chó rừng) cùng các sinh vật tỏa hương, có nai sāraṅga và mallaka, và muôn loài hữu tình cả hai chân lẫn bốn chân.
Sūta (Lomaharṣaṇa) narrating to the sages (contextual deduction)
Tirtha: Revā (Narmadā) tīra-vana (contextual)
Type: kshetra
Scene: A dense, living forest on a riverbank teeming with varied wild animals—gaṇḍaka and khaḍga beasts, jackals, fragrant musk-bearing creatures, deer—moving among trees and undergrowth, suggesting a sacred, protected ecology.
The tīrtha-region is portrayed as complete and protected—supporting all classes of beings, human and animal alike.
The broader Vindhya sacred forest/āśrama landscape within the Revākhaṇḍa narrative.
None; the verse continues the māhātmya-style glorification of the locale’s auspicious fullness.