Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Avanti Khanda, Shloka 39

ततो भृगुं देवराजो नारायणविचिन्तितम् । वव्रे ज्ञात्वा तु तत्कन्यां धर्मात्मा स ददौ च ताम्

tato bhṛguṃ devarājo nārāyaṇavicintitam | vavre jñātvā tu tatkanyāṃ dharmātmā sa dadau ca tām

Bấy giờ vua của chư thiên đã chọn Bhṛgu—người được Nārāyaṇa suy niệm và chuẩn thuận. Biết vậy, bậc sống theo Dharma ấy đã gả con gái mình cho ngài.

ततःthen
ततः:
Kriya-viseshana (Temporal adverb/काल-विशेषण)
TypeIndeclinable
Rootततः (अव्यय; तद्-तसिल्)
Formअव्ययम्; काल/अनन्तरवाचक-अव्ययम् (then)
भृगुम्Bhṛgu
भृगुम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootभृगु (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे, द्वितीया-विभक्तिः, एकवचनम्
देवराजःthe king of the gods (Indra)
देवराजः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootदेव (प्रातिपदिक) + राजन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे, प्रथमा-विभक्तिः, एकवचनम्
नारायण-विचिन्तितम्thought of by Nārāyaṇa
नारायण-विचिन्तितम्:
Karma-anvaya (Object qualifier/कर्म-विशेषण)
TypeAdjective
Rootनारायण (प्रातिपदिक) + विचिन्तित (कृदन्त-प्रातिपदिक; √चिन्त्, उपसर्ग वि)
Formनपुंसकलिङ्गे, द्वितीया-विभक्तिः, एकवचनम्; भूतकृदन्तः; भृगुम् इति कर्म-विशेषणम्
वव्रेchose, requested (as a groom)
वव्रे:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Root√वृ (धातु; वरणे)
Formलिट्-लकारः (Perfect), प्रथम-पुरुषः, एकवचनम्, आत्मनेपदम्
ज्ञात्वाhaving known
ज्ञात्वा:
Purvakala (Prior action/पूर्वकाल)
TypeVerb
Root√ज्ञा (धातु)
Formक्त्वा-प्रत्ययान्त अव्ययकृदन्तम् (Gerund/Absolutive)
तुbut, indeed
तु:
Sambandha (Discourse particle/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootतु (अव्यय)
Formअव्ययम्; अवधान/विरोधसूचक-निपातः (particle)
तत्-कन्याम्that maiden
तत्-कन्याम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक) + कन्या (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्गे, द्वितीया-विभक्तिः, एकवचनम्
धर्मात्माthe righteous one
धर्मात्मा:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootधर्म (प्रातिपदिक) + आत्मन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे, प्रथमा-विभक्तिः, एकवचनम्; बहुव्रीहिः—‘धर्मः आत्मा यस्य’
सःhe
सः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे, प्रथमा-विभक्तिः, एकवचनम्
ददौgave
ददौ:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Root√दा (धातु; दाने)
Formलिट्-लकारः (Perfect), प्रथम-पुरुषः, एकवचनम्, परस्मैपदम्
and
:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्ययम्; समुच्चयार्थक-निपातः (conjunction)
ताम्her
ताम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्गे, द्वितीया-विभक्तिः, एकवचनम्

Narrator (contextual Purāṇic narration within Mārkaṇḍeya–Yudhiṣṭhira dialogue)

Listener: Yudhiṣṭhira (frame)

Scene: Indra, radiant and regal, formally chooses Bhṛgu; a righteous father offers his daughter with ritual water; Nārāyaṇa’s approving presence is suggested as a divine aura or emblem (śaṅkha-cakra) in the sky.

B
Bhṛgu
D
Devarāja (Indra)
N
Nārāyaṇa
D
Dharma

FAQs

Marriage and major life-rites are portrayed as dharmic when aligned with divine sanction and righteous intent.

The verse sits within the Revā Khaṇḍa (Narmadā/Revā sacred region), though this line itself focuses on the divine marriage narrative rather than a named ford.

It implies the dharmic procedure of selecting and giving the bride (kanyādāna) as part of a proper marriage rite.

AI

Ask anything about this verse

Curious about the meaning, context, or a word? Ask, and continue the conversation in the Vedapath app.

A free Google sign-in keeps your chat saved across web and the app.

Read Skanda Purana in the Vedapath app

Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.

Continue reading in the Vedapath app

Open in App