इति पश्य जगत्सर्वं वासुदेवात्मकं नृप । एतदेव हि कृष्णेन रूपमाविष्कृतं नृप
iti paśya jagatsarvaṃ vāsudevātmakaṃ nṛpa | etadeva hi kṛṣṇena rūpamāviṣkṛtaṃ nṛpa
Vì thế, hỡi đức vua, hãy chiêm ngưỡng toàn thể thế gian như chính tự tánh của Vāsudeva. Hỡi đức vua, chính chân tướng này đã được Kṛṣṇa hiển lộ.
Mārkaṇḍeya
Tirtha: Revā-kṣetra (contextual)
Type: kshetra
Listener: King (नृप)
Scene: A visionary panorama: the king’s gaze expands to perceive the world—river, mountains, towns, creatures—woven into a single luminous body of Vāsudeva; subtle hints of Kṛṣṇa’s viśvarūpa appear in clouds and light, while the sage anchors the vision.
Adopt a God-centered worldview: the cosmos is to be seen as pervaded by Vāsudeva.
No single site is named; the verse provides a theological lens often applied to all sacred places of Revā-khaṇḍa.
A contemplative practice is implied: “paśya”—train the vision to perceive Vāsudeva everywhere.
Read Skanda Purana in the Vedapath app
Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.