Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Avanti Khanda, Shloka 32

अद्राक्षं चन्द्रवदनां धृतिं सर्वेश्वरीमुमाम्

adrākṣaṃ candravadanāṃ dhṛtiṃ sarveśvarīmumām

Ta thấy Umā, dung nhan như trăng—chính là Dhṛti, Nữ Chúa Tể tối thượng của muôn loài.

अद्राक्षम्I saw
अद्राक्षम्:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootदृश् (धातु)
Formलुङ्-लकार (अorist), उत्तमपुरुष, एकवचन; परस्मैपदम् (Aorist, 1st person singular, Parasmaipada)
चन्द्रवदनाम्moon-faced
चन्द्रवदनाम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeAdjective
Rootचन्द्र-वदन (प्रातिपदिक; चन्द्र + वदन)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; विशेषणम् (Feminine, Accusative singular)
धृतिम्steadfastness; Dhṛti (as goddess)
धृतिम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootधृति (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन (Feminine, Accusative singular)
सर्वेश्वरीम्the sovereign of all
सर्वेश्वरीम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootसर्व-ईश्वरी (प्रातिपदिक; सर्व + ईश्वरी)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन (Feminine, Accusative singular)
उमाम्Umā
उमाम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootउमा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन (Feminine, Accusative singular)

Unspecified narrator (within Revā Khaṇḍa context; likely a ṛṣi/narrator describing a vision)

Tirtha: Revā (Narmadā) tirtha milieu (general)

Type: kshetra

Listener: null

Scene: A close, serene vision of Umā: moon-faced, embodying dhṛti, sovereign over all—calm radiance rather than cosmic spectacle.

U
Umā
D
Dhṛti
S
Sarveśvarī

FAQs

Devī is the inner strength (dhṛti) that sustains beings; seeing Her is seeing the foundation of steadiness and devotion.

No explicit tirtha is named in this verse.

None.