अद्राक्षं चन्द्रवदनां धृतिं सर्वेश्वरीमुमाम्
adrākṣaṃ candravadanāṃ dhṛtiṃ sarveśvarīmumām
Ta thấy Umā, dung nhan như trăng—chính là Dhṛti, Nữ Chúa Tể tối thượng của muôn loài.
Unspecified narrator (within Revā Khaṇḍa context; likely a ṛṣi/narrator describing a vision)
Tirtha: Revā (Narmadā) tirtha milieu (general)
Type: kshetra
Listener: null
Scene: A close, serene vision of Umā: moon-faced, embodying dhṛti, sovereign over all—calm radiance rather than cosmic spectacle.
Devī is the inner strength (dhṛti) that sustains beings; seeing Her is seeing the foundation of steadiness and devotion.
No explicit tirtha is named in this verse.
None.