ततो रविज्वालसहस्रमालि बभूव वक्त्रं चलजिह्वदंष्ट्रम् । महेश्वरस्याद्भुतरूपिणस्तदा स द्वादशात्मा प्रबभूव एकः
tato ravijvālasahasramāli babhūva vaktraṃ calajihvadaṃṣṭram | maheśvarasyādbhutarūpiṇastadā sa dvādaśātmā prababhūva ekaḥ
Rồi dung nhan của Maheśvara, Đấng mang hình tướng kỳ diệu, được kết vòng bằng ngàn ngọn lửa như mặt trời, với những lưỡi lửa lay động và nanh nhọn; và khi ấy, Đấng Nhất Thể hiển lộ thành mười hai thể tính.
Deductive: Purāṇic narrator
Scene: Maheśvara’s face becomes a garland of a thousand sun-like flames, with moving tongues and fangs; the single deity simultaneously manifests as twelvefold essence.
The One Divine can manifest in many functional forms for cosmic governance—unity underlying multiplicity.
No specific tirtha is named in this verse; it describes a divine manifestation within the Revā-section narrative.
None is stated in this verse.
Curious about the meaning, context, or a word? Ask, and continue the conversation in the Vedapath app.
A free Google sign-in keeps your chat saved across web and the app.
Read Skanda Purana in the Vedapath app
Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.