Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Avanti Khanda, Shloka 5

सङ्गमे तु ततः स्नाता नारी वा पुरुषोऽपि वा । पुत्रं धनं तथा देवी ददाति परितोषिता

saṅgame tu tataḥ snātā nārī vā puruṣo'pi vā | putraṃ dhanaṃ tathā devī dadāti paritoṣitā

Tại nơi hợp lưu linh thiêng ấy, sau khi tắm gội, dù là nữ hay nam—Đức Nữ Thần khi hoan hỷ sẽ ban cho con cái và tài sản.

saṅgameat the confluence
saṅgame:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootsaṅgama (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी (7th), एकवचन
tuindeed
tu:
Sambandha (Discourse particle)
TypeIndeclinable
Roottu (अव्यय)
Formनिपात (particle)
tataḥthen/thereafter
tataḥ:
Sambandha (Sequence)
TypeIndeclinable
Roottatas (अव्यय)
Formअव्यय (adverb: ‘then/thereafter/from there’)
snātāhaving bathed
snātā:
Karta (Agent/कर्ता)
TypeVerb
Root√snā (धातु)
Formक्त-प्रत्ययान्त कृदन्त (past passive participle), प्रथमा (1st), एकवचन; पुं/स्त्रीलिङ्गानुसार (here agreeing with nārī/puruṣa) — ‘having bathed/bathed’
nārīa woman
nārī:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootnārī (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन
or
:
Sambandha (Connector)
TypeIndeclinable
Rootvā (अव्यय)
Formविकल्पार्थक निपात
puruṣaḥa man
puruṣaḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootpuruṣa (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन
apialso/even
api:
Sambandha (Emphasis)
TypeIndeclinable
Rootapi (अव्यय)
Formसमुच्चयार्थक निपात (particle: ‘also/even’)
or
:
Sambandha (Connector)
TypeIndeclinable
Rootvā (अव्यय)
Formविकल्पार्थक निपात
putrama son
putram:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootputra (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन
dhanamwealth
dhanam:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootdhana (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन
tathāalso
tathā:
Sambandha (Connector)
TypeIndeclinable
Roottathā (अव्यय)
Formअव्यय (also/likewise)
devīthe Goddess
devī:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootdevī (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन
dadātigives
dadāti:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Root√dā (धातु)
Formलट्-लकार (Present), प्रथमपुरुष (3rd), एकवचन; परस्मैपद
paritoṣitā(when) pleased
paritoṣitā:
Karta (Subject qualifier)
TypeAdjective
Rootpari- (उपसर्ग) + √tuṣ (धातु)
Formक्त-प्रत्ययान्त कृदन्त (past passive participle), स्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; devī-विशेषण — ‘being pleased’

Markaṇḍeya (deduced; Revā Khaṇḍa narrative discourse)

Tirtha: Revā-saṅgama (Devī-prasiddha)

Type: sangam

Scene: A clear depiction of two rivers meeting; devotees (men and women) emerge from snāna holding water in cupped hands; Devī’s presence is shown as a radiant shrine or epiphany granting a child and a pot of coins/grain.

D
Devī
S
Saṅgama (confluence)

FAQs

Approaching a tīrtha with faith and performing snāna brings Devī’s grace in both worldly welfare and dharmic fulfillment.

A saṅgama-tīrtha (sacred confluence) within the Revā (Narmadā) region is being praised.

Bathing (snāna) at the confluence as a devotional act connected to Devī’s satisfaction and boons.

AI

Ask anything about this verse

Curious about the meaning, context, or a word? Ask, and continue the conversation in the Vedapath app.

A free Google sign-in keeps your chat saved across web and the app.

Read Skanda Purana in the Vedapath app

Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.

Continue reading in the Vedapath app

Open in App