इह मानुष्यके लोके दीनान्धाश्च भवन्ति ते । देवब्रह्मस्वहर्त्ःणां नराणां पापकर्मणाम्
iha mānuṣyake loke dīnāndhāśca bhavanti te | devabrahmasvahartḥṇāṃ narāṇāṃ pāpakarmaṇām
Ngay trong cõi người này, họ trở nên khốn cùng và mù lòa—chính là những kẻ tội lỗi đã trộm đoạt tài vật thuộc về chư Thiên và các Bà-la-môn.
Deductive: Skanda (Kārttikeya) narrating within Āvantya Khaṇḍa’s Reva Khaṇḍa frame
Scene: A moral-contrast scene: a temple treasury/altar with offerings on one side; a thief figure taking deva-dravya; on the other side, the same person reborn as a poor, blind wanderer led by a stick—illustrating karmic return in the human realm.
Misappropriating sacred or consecrated wealth (devadravya, brahmasva) is a grave adharma that rebounds as suffering even in human birth.
The Reva Khaṇḍa broadly centers on the Revā/Narmadā sacred corridor; this verse is ethical-legal instruction rather than site-glorification.
No direct rite is stated; the implied prescription is non-stealing, restitution, and protection of temple and Brahmin endowments.