अग्निपुंजनिभाकारा विशाला शाल्मली परा । इत्यादयस्तथैवान्ये शतसाहस्रसंज्ञिताः
agnipuṃjanibhākārā viśālā śālmalī parā | ityādayastathaivānye śatasāhasrasaṃjñitāḥ
Ở đó có địa ngục Śālmalī tối thượng, rộng lớn mênh mông, hình tướng như một đống lửa. Cũng như vậy, còn vô số địa ngục khác được nói đến—mang danh xưng nhiều đến hàng trăm nghìn.
Deductive: Skanda (Kārttikeya) narrating within Āvantya Khaṇḍa’s Reva Khaṇḍa frame
Tirtha: Śālmalī (nāraka)
Type: kshetra
Scene: A gigantic expanse named Śālmalī, appearing like a mountain of fire—embers, flame tongues, and heat haze—followed by an implied horizon of countless other named hells stretching beyond sight.
Karmic consequence is vast and differentiated; the tradition describes many graded results to impress the seriousness of adharma.
The chapter belongs to the Revā (Narmadā) milieu in the Reva Khaṇḍa, but this verse itself is a doctrinal catalogue of narakas rather than tīrtha-praise.
None is stated here; it serves as a moral-educational description supporting dharmic living.