Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Avanti Khanda, Shloka 60

महामहिषमारूढो महामुकुटभूषितः । तत्रान्यश्च कलिः कालश्चित्रगुप्तो महामतिः

mahāmahiṣamārūḍho mahāmukuṭabhūṣitaḥ | tatrānyaśca kaliḥ kālaścitragupto mahāmatiḥ

Ngài cưỡi trên trâu lớn và được trang sức bằng vương miện cao vút. Nơi ấy còn có những vị khác—Kali và Kāla—cùng Citragupta, bậc đại trí.

महामहिषमारूढःmounted on a great buffalo
महामहिषमारूढः:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootमहा-महिष-आरूढ (प्रातिपदिक; समास)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; क्त-प्रत्ययान्त कृदन्त ‘आरूढ’; उपपद-तत्पुरुषः (महामहिषे आरूढः)
महामुकुटभूषितःadorned with a great crown
महामुकुटभूषितः:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootमहा-मुकुट-भूषित (प्रातिपदिक; समास)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; क्त-प्रत्ययान्त ‘भूषित’; तृतीया/उपपद-तत्पुरुषः (महामुकुटेन भूषितः)
तत्रthere
तत्र:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootतत्र (अव्यय)
Formदेशवाचक-अव्यय
अन्यःanother (person)
अन्यः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootअन्य (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
and
:
Sambandha (Conjunction/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयार्थक-अव्यय
कलिःKali
कलिः:
Apposition (समानाधिकरण)
TypeNoun
Rootकलि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
कालःTime/Death (Kāla)
कालः:
Apposition (समानाधिकरण)
TypeNoun
Rootकाल (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
चित्रगुप्तःChitragupta
चित्रगुप्तः:
Apposition (समानाधिकरण)
TypeNoun
Rootचित्र-गुप्त (प्रातिपदिक; समास)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; कर्मधारयः (चित्रः गुप्तः/नामविशेषः)
महामतिःgreat-minded/very wise
महामतिः:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootमहा-मति (प्रातिपदिक; समास)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; कर्मधारयः

Unspecified (Revā Khaṇḍa narrator; likely Sūta in the frame)

Scene: Yama sits high on a massive buffalo, crowned; beside him stand personified Kali and Kāla, while Citragupta—sage-like, sharp-eyed—holds scrolls/ledger, embodying meticulous record-keeping.

Y
Yama (contextual)
K
Kali
K
Kāla
C
Citragupta

FAQs

Karmic accountability is institutionalized: Time (Kāla), the age-force (Kali), and the scribe (Citragupta) together signify inescapable moral record and consequence.

None; it describes Yama’s courtly setting and its key functionaries.

None; it is a narrative description of divine administration.