नरनारीसमाकीर्णं नित्योत्सवविभूषितम् । शंखदुन्दुभिर्निर्घोषैर्वीणावेणुनिनादितम्
naranārīsamākīrṇaṃ nityotsavavibhūṣitam | śaṃkhadundubhirnirghoṣairvīṇāveṇunināditam
Thành đông đúc nam nữ, rực rỡ bởi lễ hội như không dứt; vang rền tiếng tù và và trống dundubhi, lại ngân nga điệu vīṇā và sáo trúc.
Unspecified (Revā Khaṇḍa narrator; likely Sūta in the frame)
Scene: A bustling divine boulevard: men and women in festive attire, banners and lamps, conches and kettledrums sounding, musicians playing vīṇā and flute; the city feels like an unending sacred festival.
The verse suggests that higher order and celebration can coexist with judgment, implying that dharma ultimately supports harmony and auspiciousness.
Not an earthly tīrtha; it depicts a splendid settlement in the Yama-mārga narrative of the Revā Khaṇḍa.
None explicitly; musical imagery is descriptive, not a rite.
Read Skanda Purana in the Vedapath app
Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.