Adhyaya 147
Avanti KhandaReva KhandaAdhyaya 147

Adhyaya 147

Trong adhyāya này, hiền triết Mārkaṇḍeya chỉ dạy một vị vua (được gọi là mahīpāla/nṛpasattama) hãy đến Siddheśvara tīrtha vô song, nằm trên bờ nam sông Narmadā (Revā). Nơi ấy được giới thiệu như một thánh địa đặc biệt cát tường. Tắm tại tīrtha này rồi thờ phụng Vṛṣabhadhvaja (Śiva, Đấng mang biểu tượng bò) được nói là có thể trừ sạch mọi tội lỗi và ban công đức ví như người cử hành Aśvamedha. Việc tắm gội và thành tâm làm śrāddha với nỗ lực cũng được khẳng định là trọn vẹn hiệu lực, khiến các bậc tổ tiên (pitṛ) được thỏa nguyện. Đối với chúng sinh chết tại hoặc có duyên hệ với tīrtha này, kinh văn tuyên bố sẽ thoát khỏi sự tái diễn của “garbha-vāsa” (giam hãm trong bào thai) vốn tự thân đau khổ. Kết lại, adhyāya liên kết việc tắm bằng nước tīrtha với sự chấm dứt punarbhava (tái sinh), nêu nghi lễ nơi dòng sông như một phương tiện giải thoát trong bối cảnh sùng kính Śaiva.

Shlokas

Verse 1

मार्कण्डेय उवाच । ततो गच्छेन्महीपाल सिद्धेश्वरमनुत्तमम् । नर्मदादक्षिणे कूले तीर्थं परमशोभनम्

Mārkaṇḍeya nói: Hỡi bậc hộ trì cõi đất, đức vua, rồi hãy đến Siddheśvara vô song—một thánh địa (tīrtha) rực rỡ ở bờ nam sông Narmadā.

Verse 2

तत्र तीर्थे तु यः स्नात्वा पूजयेद्वृषभध्वजम् । सर्वपापविनिर्मुक्तो गतिं यात्यश्वमेधिनाम्

Ai tắm gội tại tīrtha ấy và thờ phụng Đấng mang cờ bò (Śiva) thì được giải thoát mọi tội lỗi và đạt cảnh giới dành cho người cử hành Aśvamedha.

Verse 3

तत्र तीर्थे तु यः स्नात्वा श्राद्धं कुर्यात्प्रयत्नतः । पितॄणां प्रीणनार्थाय सर्वं तेन कृतं भवेत्

Và ai, sau khi tắm ở tīrtha ấy, chí thành cử hành Śrāddha để làm vui lòng tổ tiên, thì mọi bổn phận đối với các ngài được xem là đã viên mãn.

Verse 4

तत्र तीर्थे मृतानां तु जन्तूनां नृपसत्तम । गर्भवासे मतिस्तेषां न जायेत कदाचन

Hỡi bậc vương giả tối thượng, những hữu tình chết tại tīrtha ấy sẽ không bao giờ còn rơi vào cảnh phải trú trong bào thai lần nữa.

Verse 5

गर्भवासो हि दुःखाय न सुखाय कदाचन । तत्तीर्थवारिणा स्नातुर्न पुनर्भवसम्भवः

Vì trú trong bào thai là để chịu khổ, chẳng bao giờ là để hưởng lạc. Nhưng người tắm trong nước của tīrtha ấy thì không còn khả năng tái sinh nữa.

Verse 147

। अध्याय

॥ Chương ॥ (dấu kết: “Chương”)