Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Avanti Khanda, Shloka 39

एवं ज्ञात्वा पूरा राजन्समस्तैर्लोककर्तृभिः । मर्यादा स्थापिता लोके यथा धर्मो न नश्यति

evaṃ jñātvā pūrā rājansamastairlokakartṛbhiḥ | maryādā sthāpitā loke yathā dharmo na naśyati

Biết rõ điều ấy, hỡi Đại vương, thuở xưa các bậc hộ trì thế gian đã thiết lập những giới hạn đúng đắn trong đời, để dharma không bị tiêu vong.

एवम्thus
एवम्:
Kriya-vishesana (Adverbial modifier/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootevam (अव्यय)
Formरीत्यर्थक-अव्यय
ज्ञात्वाhaving known
ज्ञात्वा:
Purvakala-kriya (Prior action/पूर्वकालक्रिया)
TypeVerb
Rootज्ञा (धातु)
Formक्त्वान्त-अव्ययकृदन्त (absolutive/gerund), उपसर्ग: (none)
पूराformerly
पूरा:
Kriya-vishesana (Temporal adverb/कालवाचक)
TypeIndeclinable
Rootpūrā (प्रातिपदिक)
Formकालवाचक-अव्यय (adverb: formerly/previously)
राजन्O king
राजन्:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootrājan (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन, एकवचन
समस्तैःby all
समस्तैः:
Karana (Instrument/करण)
TypeAdjective
Rootsamasta (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3rd/instrumental), बहुवचन
लोककर्तृभिःby the makers/rulers of the world
लोककर्तृभिः:
Karana (Agent-instrumental/कर्तृ-तृतीया)
TypeNoun
Rootloka + kartṛ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया, बहुवचन; षष्ठी-तत्पुरुष (लोकस्य कर्तारः)
मर्यादाboundary, rule, propriety
मर्यादा:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootmaryādā (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st/nominative), एकवचन
स्थापिताwas established
स्थापिता:
Kriya (Predicate—PPP/क्रियापद)
TypeVerb
Rootस्था (धातु)
Formक्त-प्रत्ययकृदन्त (past passive participle), स्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; कर्मणि प्रयोगभाव
लोकेin the world
लोके:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootloka (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी (7th/locative), एकवचन
यथाso that
यथा:
Sambandha (Purpose/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootyathā (अव्यय)
Formउपमान/प्रयोजनबोधक-अव्यय (so that/as)
धर्मःdharma, righteousness
धर्मः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootdharma (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
not
:
Pratishedha (Negation/निषेध)
TypeIndeclinable
Rootna (अव्यय)
Formनिषेध-अव्यय
नश्यतिperishes
नश्यति:
Kriya (Predicate/क्रिया)
TypeVerb
Rootनश् (धातु)
Formलट्, प्रथमपुरुष, एकवचन, परस्मैपद

Mārkaṇḍeya

Tirtha: Revā (Narmadā) tīrtha (contextual)

Type: river

Listener: King

Scene: A visionary tableau: ancient sages and divine world-sustainers drawing boundary lines—riverbanks, city limits, and ritual precincts—while a king listens, symbolizing continuity of dharma through instituted norms.

M
Mārkaṇḍeya
L
lokakartṛ (world-sustainers/creators)
D
dharma

FAQs

Dharma is safeguarded through consciously established limits—social, ritual, and moral.

No particular tīrtha is named in this verse.

Not yet; the verse sets up why regulated practice and conduct matter.