अदृश्यः सर्वभूतानां परमात्मा महत्तरः । शुभाशुभगतिं प्राप्तः कर्मणा स्वेन पार्थिव
adṛśyaḥ sarvabhūtānāṃ paramātmā mahattaraḥ | śubhāśubhagatiṃ prāptaḥ karmaṇā svena pārthiva
Đấng Paramātman vô hình đối với mọi loài—vĩ đại hơn cả vĩ đại—hỡi bậc quân vương, đạt đến thiện thú hay ác thú tùy theo nghiệp do chính mình tạo.
Narrator/teacher addressing a king (pārthiva); speaker not explicit in snippet
Tirtha: Yodhanīpura (context)
Type: kshetra
Listener: pārthiva (king)
Scene: An instructive metaphysical scene: a sage points to the sky/inner heart space; the ‘invisible’ Paramātman is suggested by a radiant void or subtle mandala, while two paths (bright/dark) symbolize śubha and aśubha gati arising from karma.
Karmic destiny is self-caused; the subtle self is unseen yet moves toward outcomes shaped by one’s own actions.
Indirectly the Revā Khaṇḍa tīrtha-context; the doctrine reinforces why imperishable merit at Yodhanīpura matters.
None explicitly; it is a doctrinal statement about karma determining gati (destiny).