युधिष्ठिर उवाच । महाभयानां लोकस्य नागानां द्विजसत्तम । कथं जातं भयं तीव्रं येन ते तपसि स्थिताः
yudhiṣṭhira uvāca | mahābhayānāṃ lokasya nāgānāṃ dvijasattama | kathaṃ jātaṃ bhayaṃ tīvraṃ yena te tapasi sthitāḥ
Yudhiṣṭhira thưa: Bạch bậc tối thượng trong hàng lưỡng sinh, nỗi kinh hãi dữ dội ấy đã khởi lên nơi các Nāga—khiến cả thế gian khiếp sợ—như thế nào mà họ vẫn kiên trú trong khổ hạnh?
Yudhiṣṭhira
Tirtha: Revā (Narmadā) kṣetra (contextual)
Type: kshetra
Listener: a brāhmaṇa/ṛṣi addressed as dvijasattama
Scene: Yudhiṣṭhira, composed yet intent, questions a venerable brāhmaṇa/ṛṣi about the terrifying fear that compelled the Nāgas to undertake austerities; the setting suggests a riverbank hermitage with subtle nāga symbolism.
Inquiry (jijñāsā) into sacred history is presented as the doorway to understanding tīrtha-greatness and dharmic causality.
Nāgatīrtha is the topic of the chapter; this verse begins the question that frames its māhātmya.
Tapas (austerity) is referenced as the Nāgas’ response, though no specific rite is prescribed yet.